瀏覽模式: 普通 | 列表

《此禮拜5/1金句》路加福音10:27

Lí tio̍h chīn sim, chīn sèng, chīn la̍t, chīn ì thiàⁿ Chú lí ê Siōng tè; iā tio̍h thiàⁿ chhù piⁿ chhin chhiūⁿ ka kī.

你著盡心、盡性、盡力、盡意疼主──你的上帝;也著疼厝邊親像家己。

《此禮拜4/24金句》腓立比書 2: 4- 5

Lín ta̍k lâng bo̍h-tit kò͘ ka-kī ê sū, iā tio̍h kò͘ pa̍t lâng ê sū.Lín tio̍h ū Ki-tok Iâ-so͘ ê sim chòe sim;

恁逐人莫得顧家己的事,也著顧別人的事。恁著有基督耶穌的心做心

《此禮拜4/17金句》歌羅西書3:3

In-ūi lín bat sí, iā lín ê o̍ah-miā kap Ki-tok saⁿ-kap khǹg tī Siōng-tè.

因為恁曾死,也恁的活命及基督相及囥佇上帝。

《此禮拜4/10金句》腓立比書 2:5 7

Lín tio̍h ū Ki-tok Iâ-so͘ ê sim chòe sim;I pún ū Siōng-tè ê hêng-chōng, bô lia̍h kap Siōng-tè pîⁿ téng chòe só͘ tio̍h chip-siú ê,hóan-tńg piàⁿ-khang ka-kī, chhú lô͘-po̍k ê hêng-chōng, chiâⁿ-chòe lâng ê iūⁿ-siùⁿ;

恁著有基督耶穌的心做心,伊本有上帝的形狀,無掠及上帝平等做所著執守的,反轉傾空家己,取奴僕的形狀,成做人的樣相。

《此禮拜4/3金句》啟示錄 19 10

Góa chiū phak tī i ê kha-chêng beh pài i. I kā góa kóng, Chhian-bān m̄ thang; góa kap lí í-kı̍p lí ê hiaⁿ-tī ū Iâ-so͘ ê kan-chèng ê, pîⁿ-pîⁿ sī chòe lô͘-po̍k; lí tio̍h pài Siōng-tè; in-ūi Iâ-so͘ ê kan-chèng chiū-sī sian-ti ê sîn.

我就仆佇伊的腳前欲拜伊。伊給我講:「千萬呣通!我及你以及你的兄弟有耶穌的干證者,平平是做奴僕,你著拜上帝。」因為耶穌的干證就是先知的神。

《此禮拜3/27金句》路加福音 15:8 9

Á-sī sím-mı̍h hū-jîn-lâng ū cha̍p ê gûn-á, nā sit-lo̍h chı̍t ê, kiám bô tiám teng, sàu chhù, khûn-khûn chhē kàu tio̍h mah?Í-keng chhē-tio̍h, chiū chū-chı̍p i ê pêng-iú chhù-piⁿ kóng, Tio̍h kap góa hoaⁿ-hí, in-ūi só͘ sit-lo̍h ê gûn-á góa í-keng chhē-tio̍h.

抑是甚麼婦仁人有十個銀仔,若失落一個,豈無點燈,掃厝,勤勤尋到著嗎?已經尋著,就聚集伊的朋友厝邊,講:『著及我歡喜,因為所失落的銀仔我已經尋著!

《此禮拜3/20金句》馬太福音 7 1 3 14

Lín tio̍h tùi hit ê o̍eh mn̂g jı̍p; in-ūi thàu kàu bia̍t-bô ê, hit ê mn̂g khoah, hit ê lō͘ tōa tiâu, tùi hia jı̍p ê lâng chōe.Thàu kàu o̍ah ê, hit ê mn̂g o̍eh, hit ê lō͘ sòe tiâu, chhē-tio̍h ê lâng chió.

「恁著對彼個狹門入。因為透到滅無的,彼個門闊,彼個路大條,對遐入的人多;透到活的,彼個門狹,彼個路細條,尋著的人少。」

《此禮拜3/13金句》羅馬書 1 1 7

In-ūi tī hok-im ê lāi-bīn ū hián-bêng Siōng-tè ê gī, tùi sìn kàu tī sìn; chiàu sèng-keng só͘ kì-chài kóng, Gī ê lâng beh tùi sìn lâi o̍ah.

因為佇福音的內面有顯明上帝的義;對信到佇信。照聖經所記載講:「義的人欲對信來活。」